Break out my Castellano skills that I learned in high school but quickly forgot because I had no reason to speak Spanish.
Dear Seoul Searcher, Why do Koreans always say “Fighting!”?
It’s a way to wish someone luck. It’s also Konglish. Konglish is English words that are used in Korean but aren’t used the same way in English.
Doosan Bears Fighting!
Mom, housework Fighting!
Son, at school, Fighting!
Dad, hard at work, Fighting!
Brother, potty training, Fighting!
Fighting sounds bad though. I wouldn’t tell someone to get into a fight if I wanted them to have good luck!
I think it has something to do with the struggle to succeed. My hometown Washington Redskins have a song that they sing whenever they score a touchdown. One of the phrases in the lyrics of the song is “Fight on, Fight on, till you have won, sons of Washington!” It’s appropriate in games of a physical nature. This “fighting” phrase came into the Korean lexicon very very recently. I’d say probably within the last 5 years or so, because nobody was saying that in the 1990’s. Interestingly, there’s no f in Korean, so it always comes out as 화이팅 (Hwaiting).
Isabel might actually be surprised that some Spanish words have made their way into the Korean lexicon. Recently the world Olé has been popping up everywhere. It’s used in situations where people are happy and excited about something. Unfortunately when Koreans say it they put the emphasis on the O rather than the le so it sounds like OHle, instead of ohLE. It also works as a clever pun, as 올레 also means Come on! and it is the marketing slogan for a cell phone company. They unfortunately spell it Olleh though, because I guess they don’t care about how things are spelled in Spanish. Olleh is also Hello, but backwards. Click to view the commercial!
So Konglish is KOrean and eNGLISH.
Spanish + Korean is what? ¿Kospañol?